______
FEATURED POET
Poetry Corner
COPYRIGHT © 2006-2019 rosalienebacchus.com. ALL RIGHTS RESERVED.
THIS PAGE WAS LAST UPDATED ON: 22 JANUARY 2019
LISTEN TO
Poems for the Men of our Time
Poemas aos Homens do Nosso Tempo
(Excerpt)
by Hilda Hilst
Translation by Rosaliene Bacchus
in collaboration with American Poet,
Angela Consolo Mankiewicz
WATCH & LISTEN
HILDA HILST
Quatro poemas na
voz da autora

HILDA HILST READS
FOUR POEMS FROM
HER BOOK
-
OF DESIRE -
PUBLISHED IN THE
1990S

NARRATION IN PORTUGUESE
(4:31 MINUTES DURATION)
For sex, they
enslave.
Kill children in
greedy wars.
Men with
calloused souls.

HAIKU POEM
ROSALIENE BACCHUS

Beloved life, my death lingers
What to say to man
What journey to propose? Kings, ministers
And all of you, politicians,
What word besides gold and darkness
Stays in your ears?
Besides your rapacity
What do you know
Of the souls of men?
Gold, conquest, profit, deception
And our bones
And the blood of peoples
And the lives of men
Between your teeth.

* * * *

To meet you, Man of my time,
And in the hope you may subdue
The rosette of fire, hatred, and wars,
I will sing to you eternally in the hope of knowing you one day
And invite the poet and all those lovers of words, and the others,
Alchemists, to sit with you at your table.
Things will be simple and round, fair. I will sing to you
My own crudeness and earlier unease,
Appearances, the lacerated love of men
My own love is yours
The mystery of the rivers, earth, seed.
I will sing to you the One who made me a poet and promised me

Compassion and tenderness and peace on Earth
If within you still resides these gifts he gave you.


Excerpt from "Poemas aos Homens do nosso Tempo - IX," Poesia:
1959-1979
by Hilda Hilst, Quiron, São Paulo, Brazil, 1980.
BRAZILIAN POET
(1930-2004)
Hilda Hilst - poet,
playwright, and
novelist - was born in
Jaú, São Paulo in
Southeast Brazil.

Her fiction and poetry
were generally based
on intimacy, insanity,
and, later, the
supernatural.

She wrote for almost
50 years, collecting
several prestigious
Brazilian literary
awards.

BIOGRAPHY IN
ENGLISH
NO COMPASSION
My poems are born because they need to be born.They arise
from inconformity. From the desire to surpass Nothingness.
Sentimental emotions rarely inspire my poetry that almost
always arises from a greater problem - the problem of death,
not in the metaphyiscal sense of all that may happen after
the occurrence. What gives birth to my poetry is the
non-acceptance that one day life will dissolve and, with it,
love, dreams and all this potential that lives within us.
Hilda Hilst 1952
From HILDA HILST: A POÉTICA DA AGONIA E DO GOZO by Edson Costa
Duarte [www.jornaldepoesia.jor.br/hilda_hilst_poetica_da_agonia.pdf]
Translation by Rosaliene Bacchus
Ode Descontínua para
Flauta e Oboé, de
Ariana para Dionísio
MARIA BETHÂNIA
POEM III by Hilda Hilst
music by Zeca Baleiro
LYRICS IN ENGLISH
Brazilian Poet Hilda Hilst

ARCHIVES
HAIKU VERSES
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011

ARCHIVES
FEATURED POETS
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011