______
FEATURED POET
Poetry Corner
COPYRIGHT © 2006-2019 rosalienebacchus.com. ALL RIGHTS RESERVED.
THIS PAGE WAS LAST UPDATED ON: 22 JANUARY 2019
LISTEN TO

PERSPECTIVE
PERSPECTIVA
Myriam Fraga
Translation by Rosaliene Bacchus
Money and might
fused
most destructive
explosive.
Hope smothered
with dust.

HAIKU POEM
ROSALIENE BACCHUS

This is a limit-world
(That I resist)
Of lisped words,
Of obeisance,
Of traceable faces
Of other faces
And of hard sentences.

This is a falsehood-world
(They do not fool me)
Of gray spirals,
Of frazzled dreams.
Where hope becomes useless
And time is nothing.

Now-world.
The demon with its filters
The wild dog.
Its pack of hounds.
Sowing this lead,
This menace.

Hard is the watchful eye
In each face.
In the devastated mouth
Hunger grazes
And the hand rehearses the gesture
And disguises itself.
BRAZILIAN POET
(BORN IN 1937)
HOPE
SMOTHERED
Writing frees in the sense that it helps to express emotions,
reveal sentiments, affirm conditions, connect the individual
with the world and with others… Literary writing, in being
composed of words loaded with emotions and significance,
makes it even more powerful. Therefore writing is also a
form of affirming one’s freedom and declaring this freedom
as an inalienable right.
MYRIAM FRAGA during an interview with Mulher e Literatura in 2010.
Translation by Rosaliene Bacchus.
PONTO DE NANÃ
NANA'S MEETING PLACE
MARIENE DE CASTRO
LYRICS IN ENGLISH
SALVADOR - BAHIA
BRAZIL
(DURATION: 5:16 MINUTES)
SALVADOR, capital
of the State of city
in Northeast Brazil
and third largest
Brazilian city with a
population of over
2.6 million.

Founded in 1549, it
was the first colonial
capital of Brazil and
remained so until
1763 when the
capital was moved
to Rio de Janeiro.

Conserving its
Afro-Brazilian roots,
the city has become
an important center
of the arts and
culture.

Learn more.

Perspectiva
Myraim Fraga

Este é um mundo-limite
(A que me oponho)
De ciciadas palavras,
De mesuras,
De faces decalcadas
De outras faces
E de sentenças duras.

Este é um mundo-mentira
(Não me enganam)
Da espiral de cinza.
Do frangalho do sonho.
Onde a espera faz-se inútil
E o tempo é nada.

Mundo-agora.
O demônio com seus filtros
O desvairado cachorro.
Sua matilha.
Semeando este chumbo,
Esta ameaça.

Duro é o espreitar do olho
Em cada face.
Na boca devastada
A fome pasce
E a mão ensaia o gesto
E se disfarça.
Myriam Fraga is a
Brazilian poet and
writer born in Salvador,
Bahia. She is a
member of Brazil's
Academy of Letters of
Bahia since 1985 and
Director of the
House of
the Jorge Amado
Foundation
in Salvador
since its foundation in
1986.

She began writing in
1964 and has
published several
collections of poetry.

Her poems, translated
to English, French and
German, are found in
anthologies in Brazil
and overseas.
WATCH & LISTEN
Myriam Fraga

ARCHIVES
HAIKU VERSES
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011

ARCHIVES
FEATURED POETS
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011