______
FEATURED POET
Poetry Corner
COPYRIGHT © 2006-2019 rosalienebacchus.com. ALL RIGHTS RESERVED.
THIS PAGE WAS LAST UPDATED ON: 22 JANUARY 2019
LISTEN TO

HAIKU POEMS
selections from
IN THE WATERS OF TIME
NAS ÁGUAS DO TEMPO
FLORA EGÍDIO THOMÉ
Translation by Rosaliene Bacchus
The Haiku
Master
flows with the
mighty waters.
A beacon for
all.

HAIKU POEM
ROSALIENE BACCHUS

Born in times of water
in the waters of time I am...
drifting alone.

Nasci em tempos de água
nas águas do tempo estou...
vogando sozinha.


Mother and daughter
play house
longing for the future.

Mãe e filha
brincam de casinha
com saudades do futuro.


To decipher time
of the clock or of dreams.
Mystery of life.

Decifrar o tempo
do relógio ou dos sonhos.
Mistério da vida.


Winding paths
memories that go and come
on the floor of memory...

Caminhos retorcidos
lembranças que vão e vêm
no chão da memória...


The key imprisons
man. Without it,
he is in harmony with himself.

A chave aprisiona
o homem. Sem ela,
está em harmonia consigo.


The poet journeys
far from loved ones.
But full of love.

O poeta caminha
longe de amores.
Mas cheio de amor.
BRAZILIAN POET
(1930-2014)
THE HAIKU
MASTER
In 2002, Flora Thomé published her book of haikus, In
the Waters of Time
. Haiku is a poetic art form of
Japanese origin consistent with the construction of
very short poems of three lines, marked by the depth
and ability to cause intense ruminations in the
attentive reader...

She reveres the Japanese poet Basho (1644-1694),
the vertex-man of haiku, a Zen historical figure.
Considered a form of Buddhism, Zen maintains itself
on inner contemplation… True haiku is an attempt, a
Zen compassion to bring to reflection the indescribable.

SOURCE:Grandezas da Literatura Sul-Mato-Grossense: Sínteses
de Espiritualidade com Flora Egídio Thomé” by Guimarães Rocha,
poet, writer, and member of the Academy of Letters of Mato Grosso
do Sul [Translation by Rosaliene Bacchus]

SOURCE:Grandezas da Literatura Sul-Mato-Grossense: Sínteses
de Espiritualidade com Flora Egídio Thomé” by Guimarães Rocha,
poet, writer, and member of the Academy of Letters of Mato Grosso
do Sul
Born in Três Lagoas,
Mato Grosso do Sul,
Flora Egidio Thomé
was the only girl
among six brothers of
Libanese immigrants.
Her father died when
she was nine years old,
leaving her mother to
hold her family
together.

At nineteen, she
became a first-grade
primary school teacher.
Through courses in
pedagogy, she
improved her
professional education
level to become a
secondary school
teacher. She remained
an educator for 42
years.

In 1960, with the
encouragement of a
friend, she published
her first poetry
collection,
Cirros, in
the modernist style,
to good reviews.

Her other publications
include:
- Antologia
Dimensional de Poetas
Três-Lagoenses
- Cantos e Recantos
- Retratos
- Haicais
- Nas Águas do Tempo
- Canção Desnuda

Following the
publication of
Cantos
e Recantos
in 1987,
she was invited to join
the Academy of Letters
of Mato Grosso do Sul.
WATCH & LISTEN
FLOR PANTANEIRA
MARSHLAND FLOWER
HELENA MEIRELLES
(1924-2005)
FAMOUS GUITARIST
MATO GROSSO DO SUL
Flora Egidio Thome - Brazilian Poet
PANTANAL
MATO GROSSO
DO SUL
BRAZIL
Audio in Portuguese
DURATION:44:51 MINUTES
MATO GROSSO DO
SUL (
Thick Forest of
the South
), located in
Center-West Brazil,
sharing borders with
Paraguay and Bolivia,
is the sixth largest
state by area. The
Pantanal marshlands
cover most of the
state.

Over half of its 2.6
million people (2014)
are of European
descent, followed by
people of mixed
races.

The state's economy is
largely based on
agriculture and
cattle-raising.

CAMPO GRANDE
is the capital and
largest city in the
state.
Statue of Matsuo Basho - Japanese Haiku Master

ARCHIVES
HAIKU VERSES
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011

ARCHIVES
FEATURED POETS
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011