Lyrics for "Song III" by Maria Bethânia
|
COPYRIGHT © 2006-2020 rosalienebacchus.com. ALL RIGHTS RESERVED. THIS PAGE WAS LAST UPDATED ON: 20 FEBRUARY 2020
|
A minha Casa é guardiã do meu corpo
E protetora de todas minhas ardências.
E transmuta em palavra
Paixão e veemência
E minha boca se faz fonte de prata
Ainda que eu grite à Casa que só existo
Para sorver a água da tua boca.
A minha Casa, Dionísio, te lamenta
E manda que eu te pergunte assim de
frente:
À uma mulher que canta ensolarada
E que é sonora, múltipla, argonauta
Por que recusas amor e permanência?
My House is guardian of my body
And protector of all my ardency.
And transmutes into word
Passion and vehemence.
And my mouth becomes a source of
silver
Although I scream at the House that
only exists
To suck the water from your mouth.
My House, Dionisio, laments
And demands that I ask you in your face:
As a woman who sings with cheer
And who is vibrant, multiple, adventurer
Why do you refuse love and
permanence?
From the Album Ode Descontínua e Remota para Flauta e Oboé, de Ariana para Dionísio - Disconnected and Distant Ode for the Flute and Oboe, from Ariana for Dionisio Composed of poems by Hilda Hilst with music by Zeca Baleiro SONG III (VERSE III) SUNG BY MARIA BETHÂNIA
|
ZECA BALEIRO (Born 1966) Popular Brazilian musician from Maranhão
|
Ode Descontínua e Remota para Flauta e Dionísio MARIA BETHÂNIA POEM III by Hilda Hilst music by Zeca Baleiro
|
Each verse of Hilda Hilst's poem is sung by a different Brazilian female vocalist. I
selected Song III by Maria Bethânia because I think it is the best adaptation of
Hilst's verse to music. Maria Bethânia's rendition is flawless. Perhaps I am
biased. I adore her voice. Song V by Angela Ro Ro is also an excellent adaptation
of lyrics, music, and vocal.
To listen to the other nine songs of this album, click on the links below.
After two years of collaboration between the poet Hilda Hilst and musician Zeca
Baleiro, the CD was recorded in April 2003.
(Born 1946) Popular Brazilian female vocalist from Bahia
|